哈弗中国留学生演讲(江泽民97年哈佛大学英文演讲原稿和中文对照翻译)

最后更新 :2023-06-27 09:49:37

江泽民97年哈佛大学英文演讲原稿和中文比力翻译

Mr. President, Ladies and Gentlemen,

I wish to thank Dr. Neil L. Rudenstine, President of Harvard University, for inviting me to this ancient yet modernized institution of the United States in this golden fall.

Since its founding some 360 years ago, Harvard has nurtured a great number of outstanding statesmen, scientists, writers and businessmen, including six of the American Presidents and over thirty Nobel Prize winners. The fact that Harvard was founded before the United States of America testifies to its position in the American history.

Harvard is among the first American universities to accept Chinese students. The Chinese educational, scientific and cultural communities have all along maintained academic exchanges with this university. Harvard has thus made useful contribution to the enhanced mutual understanding between the Chinese and American peoples.

Mutual understanding is the basis for state-to-state relations. Without it, it would be impossible for countries to build trust and promote cooperation with each other. Since the establishment of diplomatic ties between China and the United States, the exchanges and mutual understanding between our two peoples have broadened and deepened steadily. However, this is not enough. To promote the development of China-U.S. relations, China needs to know the United States better and vice versa.

To know China better, one may approach it from different angles. China today has been evolved from its past. China is a country with 5,000 years of civilization. Therefore, it is important to approach China from a historical and cultural perspective.

I recall my first lesson on calculus in senior high school. My teacher quoted a line from Zhuang Zi, a Chinese philosopher over 2,000 years ago, which reads "Cut away half of a rod and keep on halving what is left, and there will be no end to that process." This gave me a vivid concept of limit. It shows that the ancient Chinese realized the endless process of changes of matters and had a fairly good understanding of the nature. As early as in 2,500 B.C., Chinese began astronomical observation and geographical survey, and gradually formed a world outlook of an "integration of the universe and humanity." China produced in its history many outstanding philosophers, thinkers, statesmen, strategists, scientists, writers and artists and left us numerous volumes of literature. The scene of "contention of a hundred schools of thought" brought forth in the Spring and Autumn Period 2,500 years ago and the Warring States Period over 2,200 years ago and the emergence of various schools of thought and their exponents such as Lao Zi and Confucius about 2,400 years ago all occupy a very important position in the world history of philosophy. Ancient China made unique contributions to many areas of science including astronomy, calendric system, geography, mathematics, agriculture, medicine and the humanities. Records of solar and lunar eclipses are found in the inscriptions on bones or tortoise shells of the Shang Dynasty over 3,000 years ago. In the 2,100 years from the Qin Dynasty to the late Qing Dynasty (221 BC-1911), the 27 appearances of Halley Comet were all recorded in China. Zhang Heng of the Han Dynasty over 1,800 years ago invented a seismograph to determine the location of earthquakes and the celestial globe that showed the movement of the sun, moon and other stars.

Mathematicians in the pre-Qin days over 2,200 years ago put forward the proposition known as the Pythagorean theorem in the West today. In the Northern and Southern Dynasties in the 4th century A.D., China's mathematician Zu Chongzhi calculated the ratio of the circumference of a circle to its diameter to be 3.1415926. China's silk weaving, porcelain making, metallurgy and shipbuilding reached the world's advanced level in ancient times. In the Ming Dynasty, Zhu Zaiyu initiated the twelve-tone temperament which later became the universal standard tones. The Chinese medicine is a unique school of its own. Particularly, China's four great inventions of paper making, gunpowder, printing and compass had once changed the face of the world. China had been a world leader in science and technology for one thousand years until the 15th century. These inventions and creations of China have brought forward the rationalistic brilliance of coordination between humanity and the nature and the integration of scientific spirit with moral ideals.

China's culture in history has never stopped developing. It has enriched itself through the contention and infiltration of various disciplines and schools of thought, and also through the mutual exchanges and learning between China and other countries in the world. Since old times, the Chinese people came to know full well the importance of "drawing widely upon others' strong points to improve oneself." The Han and Tang Dynasty were both an age of economic prosperity and also one of flourishing international exchanges. Imperial envoy Zhang Qian's trip to the "West" in the Han Dynasty (206 BC-220 AD) over 2,000 years ago opened up the world-famous Silk Road; Eminent Monk Xuan Zang of the Tang Dynasty (618-907) brought back ancient culture after braving long journey to South Asian countries. In the Ming Dynasty (1368-1644), Chinese navigator Cheng Ho led a fleet to what that then people called the "West Sea" seven times in the 15th century, spreading the Chinese culture to distant land. Only later on, especially in late Qing Dynasty, the feudal rulers adopted a policy of seclusion, which hampered China's progress and its exchanges with the outside world. After the Opium War (1840-1842), generation after generation of enlightened Chinese people have, for national rejuvenation, spared no efforts in learning from Western countries advanced science and cultural achievements in combination with China's realities and pushing for China's social reforms and development. Today, the Chinese people who are struggling to achieve modernization have made the opening-up a basic state policy and conducted extensive exchanges and cooperation with the rest of the world, thus creating a brand-new situation in its opening-up endeavor in the Chinese history.

Sunlight is composed of seven colors, so is our world full of colors and splendor. Every country and every nation has its own historical and cultural traditions, strong points and advantages. We should respect and learn from each other and draw upon other's strong points to offset one's own deficiencies for achieving common progress.

In the prolonged course of development, China has formed its fine historical and cultural traditions, which have been either developed or discarded with the changes of the times and social progress. These traditions have exerted a profound impact on the values and way of life of the Chinese people, and on China's road of development today. Here, I would like to make the following observations which I hope will help you to know China better.

First, the tradition of solidarity and unity. The Chinese nation is a big family composed of 56 nationalities. Since the time immemorial, people of all nationalities have established closely-knitted political, economic and cultural links and joined hands in developing the vast land of our country. China became a vast unified country more than 2,000 years ago. The deep-rooted Chinese culture become a strong bond for ethnic harmony and national unity. Solidarity and unity have been inscribed in the hearts of the Chinese people as part of their national identity. Despite occasional division in the Chinese history, ethnic harmony and national unity have remained the main stream in the history of the Chinese nation, and an important guarantee for China's development and progress. The founding of the People's Republic of China marked an unprecedented great unity of the Chinese nation. A new type of relationship of equality, solidarity and mutual assistance between different nationalities has been established. People of all nationalities enjoy full rights and freedoms provided for by the law. In places where there is a high concentration of minority nationality people, regional autonomy is in practice. These regions have witnessed continued economic and social development. All these have laid a solid political foundation for consolidated national unity.

Second, the tradition of maintaining independence. Our ancestors always regarded the spirit of maintaining independence as the foundation of a nation. As one of the cradles of human civilization, China has all along maintained its cultural tradition without letup in the history of several thousand years. In modern times, the frequent bullying and humiliation by imperialist powers once weakened China. However, after a hundred years' struggle of the entire Chinese nation, China has stood up again as a giant. This fully testifies to the indestructible strength of this independent national spirit of the Chinese people. Today, in finding a road to development suited to us, we will proceed from our own national conditions to address the issue of how to conduct economic construction and political and cultural advancement without blindly copying other countries' models. In handling international affairs, we decide our positions and policies from an independent approach. The Chinese people cherish its friendship and cooperation with other peoples, as well as their right to independence they have won through protracted struggles.

Third, the peace-loving tradition. Chinese thinkers of the pre-Qin days (over 2,000 years ago) advanced the doctrine "loving people and treating neighbors kindly are most valuable to a country." This is a reflection of the aspiration of the Chinese people for a peaceful world where people of all countries live in harmony. Today, the Chinese people who are committed to modernization need more than ever a long-term international environment of peace and a favorable neighboring environment. China's foreign policy is peace-oriented. We will establish and develop friendly relations and cooperation with all countries in the world on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, especially the principles of mutual respect, equality and mutual benefit and non-interference in each other's internal affairs. We will never impose upon others the kind of sufferings we once experienced. A developing and progressing China does not pose a threat to anyone. China will never seek hegemony even if it is developed in the future. China is always a staunch force for world peace and regional stability.

Fourth, the tradition of constantly striving for self-perfection. Through observing the changing nature of the universe and all earthly matters, ancient Chinese philosophers proposed the following doctrine: "As Heaven maintains vigor through movement, a gentleman should constantly strive for self-perfection." This idea has become an important moral strength, spurring the Chinese people to work hard for reform and renovation. The fruits of China's ancient civilization were brought about by the tireless efforts and hard work of the Chinese nation. In the past one hundred years or so, the Chinese people have waged arduous struggles to get rid of the sufferings under semi-colonial and semi-feudal rule.

Dr. Sun Yat-sen, China's forerunner of the democratic revolution, was the first to put forward the slogan of "rejuvenation of China." He led the Revolution of 1911 to remove the millennia old autocratic monarchy in China. Under the guidance of Mao Zedong Thought, the Chinese Communist Party led the Chinese people in achieving China's national independence and people's liberation and in building China into a socialist country with initial prosperity. Today, guided by Deng Xiaoping Theory, the Chinese people are firmly pressing ahead with reform and opening-up and have made remarkable achievements in the modernization drive. China has entered a period with the fastest and healthiest development in this century.

The reform and opening-up endeavor is an embodiment and a creative development of the Chinese spirit of constantly striving for self-perfection and renovation in modern times. We refer to our reform and opening-up as socialist reform and opening-up because they constitute the process of self-improvement and development of the socialist system in China. The practice in recent twenty years has eloquently proved that we are right in direction, firm in conviction, steady in our steps and gradual in our approach when carrying out the reform and opening up and have achieved tremendous successes. We have successfully overcome various difficulties and risks in the course of our advance without causing great social unrest. Rather, we have succeeded in greatly releasing and developing productive forces and maintained social stability and an all-round progress.

We are conducting a comprehensive reform with full confidence. Economically, we will speed up the establishment of a socialist market economy and realize industrialization, and the socialization, marketization and modernization of the economy. Politically, we will endeavor to develop socialist democracy, govern the country according to law, build a socialist country under the rule of law and ensure the full exercise of people's rights to govern the country and manage social affairs. Culturally, we will work hard to develop a scientific socialist culture for the people, a culture that is geared to the needs of modernization, of the nation, of the world and of the future, adopt a strategy of rejuvenating China through science and education, and strive to raise the political and moral standards as well as scientific and cultural level of the entire nation. In a word, it is to build our country into a prosperous, strong, democratic and culturally advanced modern country.

China, a country with vast territory, a big population and a long history, should make greater contribution to humanity. The Chinese people waged a dauntless struggle for one hundred years. They have effected great reforms and changes one after another to build China into a strong and prosperous country. They have worked to strengthen ethnic harmony and achieve national reunification and to promote the lofty cause of world peace and development. In the final analysis, they have done all these for one objective, that is the great rejuvenation of the Chinese nation and China's greater contribution to humanity.

In short, the choice of the social system and development path that China has made, the domestic and foreign policies that it has pursued and the goals it has identified for the next century are all based on both the reality and the history. Therefore, they are not only in conformity with the trend of the historical development of mankind and that of the times, but also reflect the characteristics of the Chinese nation. They serve not only the fundamental interests of the Chinese people, but also world peace, stability, prosperity and progress. This is the key to an understanding of the present China and its future.

Ladies and Gentlemen,

The friendly exchanges between the Chinese and American peoples date back to more than two hundred years ago. Back in 1784, American merchant ship the "Empress of China" came a long way to China. In 1847, Chinese student Rong Hong and others came to the United States as the first group of Chinese students to study here. Many Chinese contributed to the nation-building of the United States, while a lot of American friends helped and supported the national liberation cause of the Chinese people. We will never forget their contribution which has touched us deeply.

The Chinese people have always admired the American people for their pragmatic attitude and creative spirit. My visit to IBM, AT&T and the Bell laboratory yesterday gave me some first-hand knowledge of the latest successes in modern science and technology. Today's rapid development in science and technology is bringing about increasingly greater impact on global political and economic pattern and people's social life. If we persist in our reform, we will be able to turn our ideals into reality. In our course to further open up and achieve modernization, we have spared no efforts in learning from all the fine cultural achievements of the American people.

Friendship and cooperation between our two peoples are of great importance to the world. The United States is the most developed country and China the largest developing country. China is a country with 1.2 billion people. Its stability and rapid development is of vital importance to the stability and development in Asia-Pacific and the world at large. China holds a huge market and great demand for development and the United States holds advanced science and technology as well as enormous material force. The economies of the two countries are therefore highly complementary with each other. China's potential market, once combined with foreign advanced technology and capital, will produce many opportunities and great vigor for development. China and the United States share broad common interests and shoulder common responsibility on many important questions which are crucial to human survival and development such as maintaining world peace and security, preventing the spread of weapons of mass destruction, protecting environment for human survival and combating international crimes. All these provide an important basis for further developing China-U.S. friendly relations and cooperation. We should take a firm hold of the overall interests of China-U.S. relations and settle our differences properly so as to reach the goal of promoting mutual understanding, broadening common ground, developing cooperation and building a future together.

During my current visit to the United States, I had an in-depth exchange of views and reached broad agreement with President Clinton on the future development of China-U.S. relations. We both agree that with a view to promoting the lofty cause of world peace and development, China and the United States should strengthen cooperation and work to build a constructive strategic partnership oriented toward the 21st century. This will mark a new stage of development in the China-U.S. relations.

Harvard University has all along placed importance on China studies. The late Professor Fairbank was a well-known scholar from Harvard. He devoted all his life to the study of Chinese history and culture. In order to promote the study of China's past and present, I will present Harvard with a set of newly published Twenty-Four Histories with Mao Zedong's Comments. Twenty-Four Histories are important classical works on China's history of several thousand years. In his life time, Mr. Mao Zedong made numerous comments and annotations on the Twenty-Four Histories, thus leaving us with a rich heritage of philosophy in understanding and drawing useful lessons from China's history.I am glad to learn that you, Mr. President, will come to China next year. I look forward to meeting you again in Beijing or Shanghai.

I highly appreciate the motto on the gate of your University. It reads: "Enter to grow in wisdom" and "Depart to serve better the country and the kind." Young people in China have also a motto, that is, "keep the motherland in heart and serve the people with heart and soul." I hope that in the cause of building our own countries and promoting world peace and development, younger generations of China and the United States will understand each other better, learn from each other, enhance the friendship and strive for a better future.

Thank you very much for your attention.

引用请载明出处

Source:USC US-China Institute

底下是中文比力翻译稿:

校长教师,密斯们,教师们:

  我感激Dr. Neil L. Rudenstine 校长的约请,使我天然会在这优美的金秋时节,分开你们这座美国新鲜而又古代化的学府。

  哈佛建校三百六十年来,培养出很多出色的政治家、封建家、文学家和企业家,曾出过六位美国总统,三十多位诺贝尔奖取得者。先有哈佛,后有美利坚合众国,这分析白哈佛在美国汗青上的位置。

  哈佛是最早承受中国留学生的美国大学之一。中国教导界、封建界、文明界不休同哈佛大学坚持着学术交换。哈佛为增长中美两国人民的互相了解作出了多益的奉献。

  互相了解,是提高国与国之间干系的条件。惟有互相了解,才干增长信任,加强互助。中美建交以来,我们两国人民之间的互相交换与了解在渐渐扩展和加深,但还不够。为了推进中美干系的提高,中国必要进一步了解美国,美国也必要进一步了解中国。

  要了解中国,可以有很多视角。实际中国事汗青中国的提高。中国事一个有五千年文明汗青的国度,从汗青文明来了解和熟悉中国,是一个紧张的视角。

  记得我在高中念书时,教师给我们讲微积分,第一课就是讲《庄子》中的“一尺之棰,日取其半,万世不竭”,很外貌地使我创建起极限的看法。这标明中国前人就已熟悉到事物的提高厘革是无穷的,也分析我们的先人对天然界的熟悉已到达相当的水平。早在公元前二千五百年,中国人就开头了仰观天文、俯察地域的活动,渐渐构成了“天人合一”的宇宙观。中国汗青上产生了很多出色的哲学家、头脑家、政治家、军事家、封建家和文学艺术家,留下了浩如烟海的文明文籍。春秋战国时期显现的“百花怒放”场面和老子、孔子等诸子百家的学说,在天下头脑史上占据紧张位置。古时中国在天文历法、地学、数学、农学、医学和人文封建的很多范畴,都作出过共同的奉献。殷商时期的甲骨文中就有日月之食的纪录。从秦代到清末的二千一百多年间,哈雷彗星显现二十七次,中都城有纪录。汉代张衡创造了测定地动方位的地动仪和演示日月星斗的浑天仪。先秦的数学家提出了勾股定理。南北朝的祖冲之算出圆周率为3 .1 4 1 5 9 2 6 。中国的丝织、制瓷、冶金、造船武艺很早就到达天下的优秀水平。明代朱载首创十二均匀律,厥后被认定为天下通行的标准音调。中国的医药学在天下上独树一帜。特别是中国的造纸、炸药、印刷术、指南针四大创造,以前改动了天下的相貌。直到十五世纪从前,中国的封建武艺在天下上坚持了千年的抢先位置。中国人的这些创造创造,体现了人与天然和谐提高、封建精力与品德抱负相团结的感性光芒。

  中国的汗青文明一直处于提高提高之中。它是经过种种学科、种种学派的互相砥砺、互相浸透而提高的,也是经过同天下各国的互相交换、互相学习而提高的。中国人早就明白兼取众长、以为己善的真理。汉、唐时期,既是经济昌盛的乱世,也是中交际换的乱世。张骞出使西域,开发举世出名的“丝绸之路”。玄奘万里取经,带回南亚国度的新鲜文明。明代郑和“七下西洋”,把中华文明传向远方的国度。但是厥后特别是清代后期,封建统治者实行闭关锁国政策,拦阻了中国的提高和中交际换。鸦片战争以来,一代又一代优秀的中国人,为了复兴中华,积极向东方国度学习优秀的封建头脑和文明后果,并同中国的实践相团结,推进了中国社会的厘革与提高。今天,正在为完成古代化而屠杀的中国人民,把对外开放作为一项基本国策,同天下各国举行广泛的交换与互助,创始了中国汗青上极新的开放场面。

  阳光包含七种颜色,天下也是奇光异彩。每个国度、每个民族都有本人的汗青文明传统,都有本人的优点和上风,应该互相敬重,互相学习,扬长避短,协同提高。

  中国在本人提高的长河中,构成了优秀的汗青文明传统。这些传统,随着年代变迁和社会提高取得扬弃和提高,对今天中国人的代价看法、生存办法和中国的提高路途,具有深入的影响。这里,我想就以下一些方面谈些看法,渴望有助于诸位对中国的了解。

  一是互助一致的传统。中华民族是由五十六个民族构成的各位庭。从悠远的古时起,我国各族人民就创建了严密的政治经济文明接洽,协同开发了故国的国土,两千多年前就构成了图版宽广的一致国度。久长的中华文明,成为维系民族互助和国度一致的安稳纽带。互助一致,深深印在中国人的民族熟悉中。中国汗青上虽曾显现过暂且的崩溃征象,但民族互助和国度一致一直是中华民族汗青的主流,是中国提高提高的紧张保证。新中国的建立,标志着中华民族完成了未有的大互助。各民族之间创建了同等、互助、相助的新型干系。各民族人民依法享有各项权益和自在。在少数民族聚居的场合实行了地区自治。民族地区的经济社会取得不休的提高。一切这些,为安稳国度一致奠基了坚固的政治基本。

  二是独立自主的传统。我们的先人向来把独立自主视为立国之本。中国作为人类文明发源地之一,在几千年的汗青历程中,文明传一致直没有中缀。近代中国虽屡遭列强欺凌,国势衰落,但颠末全民族的百年抗争,又以巨人的姿势重新站立起来。这富裕分析,中国人独立自主的民族精力具有坚不成摧的力气。今天,我们在探究本人的提高路途时,坚持从中国国情动身,来处理怎样举行经济政治文明建立的成绩,而不照搬别国的形式。在处理国际事件中,我们接纳独立自主的态度和政策。中国人民爱惜同各国人民的交情与互助,也爱惜本人颠末长时屠杀而得来的独立自主权益。

  三是喜好安静的传统。我国先秦头脑家就提出了“亲仁善邻,国之宝也”的头脑,反应了自古以来中国人民就渴望天下宁静、同各国人民友好相处。今天,专心致志举行古代化建立的中国人民,更必要有一个长时的安静国际情况和精良的周边情况。我国的对外政策,是以安静为主旨的。我们坚持在安静共处五项准则,特别是在互相敬重、同等互利、互不干涉国政的准则基本上,同天下各国创建和提高友好互助干系。我们绝不会把本人以前蒙受欺凌的苦难加之于人。中国的提高与提高,不会对任何人构成要挟。将来中国兴旺起来了,也永久不称霸。中国一直是维护天下安静与地区安定的刚强力气。

  四是发奋图强的传统。我们的先哲经过察看宇宙万物的厘革不居,提出了“天行健,正人以发奋图强”的头脑,成为勉励中国人民厘革创新、积极屠杀的精力力气。中国古时文明的提高,是中华民族艰苦屠杀、发奋图强的后果。近百年来,为了挣脱半殖民地半封建的汗青境遇,中国人民举行了艰苦卓绝、发奋图强的争斗。

  中百姓主反动的先行者孙中山起首提出“复兴中华”的标语,他向导的辛亥反动,推翻了在中国一连几千年的君主封建制度。在毛泽东头脑指引下,中国共产党向导中国人民完成了民族独立和人民束缚,并把中国建立成为开头昌盛兴盛的社会主义国度。今天,在邓小平实际指引下,我国人民坚定不移地实行变革开放,在古代化建立中取得举世注目标成果。中国进入了百年来提高最快最好的汗青时期。

  变革开放,是中华民族发奋图强和厘革创新精力在今世的会合体现和创造性提高。我们把变革开放叫作社会主义变革开放,由于它是中国社会主义制度的自我完满和提高。近二十年的实践已富裕证实,我们举行变革开放的朝向是准确的,信心是刚强的,步调是稳妥的,办法是渐进的,取得的成果是宏大的。固然行家进中也碰到如此和那样一些困难和风险,但我们都顺遂地处理了,不仅没有惹起大的社会震动,并且极大地束缚和提高了社会消费力,坚持了社会安定和全盘提高。

  如今,我们正在满怀决计地全盘推进变革。在经济上,要增速创建社会主义市场经济体制,完成产业化和经济的社会化、市场化、古代化;在政治上,要积极提高社会主义民主政治,依法治国,建立社会主义法治国度,确保人民富裕利用办理国度和社会事件的权利;在文明上,要积极建立面向古代化、面向天下、面向将来的,民族的封建的群众的社会主义文明,实行科教兴国战略,不休提高全民族的头脑品德本质和封建文明本质。总起来说,就是要把中国建成兴旺民主文明的古代化国度。

  中国作为疆域广阔、生齿浩繁、汗青久长的国度,应该对人类有较大的奉献。中国人民以是要举行百年不屈不挠的争斗,以是要实行一次又一次的宏大厘革、完成国度的昌盛兴旺,以是要加强民族互助、完成故国一致大业,以是要促进天下安静与提高的崇高遗址,归根毕竟就是为了一个目标:完成中华民族的宏大规复,攫取对人类作出新的更大的奉献。

  总之,今天中国所选择的社会制度和提高路途,实行的表里政策,确定的下个世纪的屠杀目标,既有实际的依据,又有汗青的渊源;既切合人类汗青提高的趋向和年代潮水,又具有中华民族本人的特征;既切合中国人民的基本优点,又有利于天下的安静、安定、昌盛与提高。把握这一点,乃是了解和熟悉中国现状与将来的紧张。

  中美两国人民的友好交往,已有二百多年汗青。一七八四年,美国商船“中国皇后号”远航到中国。一八四七年,中国最早的一批留美学生容闳等人赴美修业。很多中国人到场了美国的建立遗址,不少美国人痛惜和协助过中国的民族束缚遗址。他们的动人遗址,我们永久记在心中。

  中国人民从来佩服美国人民的务实精力和创造精力。昨天,我旅行了国际商用机器公司、美国电话电报公司和贝尔实行室,明白了今世科技提高的前沿成果。封建武艺的日新月异,越来越深入地影响着天下政治经济的格式和人们的社会生存。坚持厘革创新,抱负就会变为实际。我们在扩展开放、完成古代化的历程中,器重学习和吸取美国人民创造的统统精良文明后果。

  中美两国人民的友好合刁难天下具有严重影响。美国事最兴旺的本钱主义国度,中国事最大的提高中国度。十二亿生齿的中国坚持安定和增速提高,对促进亚太地区和天下的安定与提高,具有极度紧张的意义。中国拥有宽大的市场和提高需求,美国拥有优秀的封建武艺和宏大的物质力气,两国之间有着很强的经济互补性。中国的潜伏市场同外洋的优秀武艺和资金上风团结起来,就能构成浩繁的提高机会和强壮的提高活力。中国和美国,在事关人类活着和提高的很多严重成绩上,比如维护天下安静与宁静,避免大范围杀伤性兵器分散,保护人类活着情况,打击国际犯法等,有着广泛的协同优点,包袱着协同责任。这些都是中美两国提高友好互助的紧张基本。我们应该牢牢把握中美干系的大局,妥善处理不合,不休朝着增长了解、扩展共鸣、提高互助、共创将来的目标行进。

  这次拜候时期,我同克林顿总统就中美干系的将来提高,深化互换了意见,告竣了广泛共鸣。两边赞同,为了促进天下安静与提高的崇高遗址,中美应该加强互助,积极创建面向二十一世纪的建立性的战略伙伴干系。这标志着中美干系进入了一个新的提高阶段。

  哈佛大学从来器重对中国的研讨。贵校已故的费正清传授,就是一生从事中国汗青文明研讨的着名学者。为了有助于研讨中国的汗青和实际,我愿向贵校赠予一套新出书的《毛泽东评点二十四史》。二十四史是纪录中国几千年汗青的紧张文籍。毛泽东教师终身对二十四史做过很多评点和教学,为熟悉中国的汗青和吸取汗青履历,留下了丰厚的头脑遗产。我兴奋地得知,Dr. Neil L. Rudenstine 校长将于来年访华,我渴望在北京与你再次晤面。

  我很欣赏哈佛校门上的一段话:“为增长伶俐走过来,为办事故国和同胞走出去。”中国青年也把“胸怀故国、办事人民”作为本人的座右铭。我渴望中美两国青年在建立各自国度、促进天下安静与提高的遗址中,加深了解,互相学习,增长交情,为创造优美的将来而积极屠杀。

  谢谢列位!

引用请载明出处

泉源 《人民日报》(19971102一版)

- END -

利乐(介绍利乐)

介绍利乐利乐是一家全球性的跨国企业,成立于1894年。公司多样化的产品包括乳制品、水果和...

德国留学医保(留学指南:留学生需重视医疗保险)

留学指南留学生需器重医疗保险寻常来说对国际学生而言学生的医疗保险是欺压性的没有则不...