卡佛(像卡佛一样的《新手》)

最后更新 :2023-02-14 06:07:31

雷蒙德·卡佛是继海明威、毛姆后在国内最受欢迎的短篇小说家。我最早的一本卡佛短篇小说集是于晓丹翻译、花城出版社版的《你在圣·弗朗西斯科做什么?》;这本小说收录于花城的“20世纪外国文学精粹丛书”之中。这套“丛书”我买了十余种,是我最早的外国文学启蒙书。

卡佛在国内没有像海明威和毛姆那样出过像样的文集,译林出过一个系列,南海社再版了几种,但都不全;不过经过努力,我陆续收齐了他在大陆几乎所有的作品集,算是了却了一桩心愿。

《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》是国内卡佛的第一铁粉小二翻译的短篇集,这部短篇集既是卡佛的成名作,又是代表作,一举奠定了他“极简主义”代表人物的地位。但是这部作品在美国文学界也产生了不小的非议,为什么?因为这部小说集出版时被他的文学编辑戈登·利什痛下杀手,对小说集里的17篇小说做了大量的删减,据统计,整本书的篇幅删除了58%,有一篇小说甚至删掉了78%。可以这样说,这个戈登·利什几乎重写了卡佛的小说,这部短篇集与其说是卡佛的,不如说是戈登·利什的作品;极简主义风格与其说是卡佛的,不如说是戈登·利什的。卡佛是个则是个伪卡佛。我不知道文学史上有否这样的先例,这情况当实属罕见。

戈登·利什可以说是卡佛的伯乐,是他鼓励卡佛坚持写作,并将作品寄给他由他来编辑和推荐出版。卡佛的第一本短篇集《请你安静些,好吗?》就是在他的运作下得以出版,并获得国家图书奖的提名。这本小说集小二也翻译成了中文,由译林社出版。起初,作为一位不知名的作家,卡佛是非常感激戈登的,可是当他的第二部小说集《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》出版社,他是很气愤和郁闷,但他当时敢怒不敢言,他曾发誓“有朝一日,我必将这些短篇还以原貌,一字不减的重新出版”。不过他没有等到这一天,50岁就过早地去世了。后来在他的遗孀苔丝?加拉格尔的努力下,在卡佛去世21年后的2009年,《新手》以原貌重新出版,也终于完成了卡佛的遗愿。

2015年译林推出了孙仲旭的译本《新手》。孙仲旭是我比较喜欢的一位中青年翻译家,他的趣味与我相当,他的几本译著我都有收藏,只可惜他英年早逝,今后再也看不到他的新译作了。《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》我是读过的,《新手》出来后,我曾多次拿出两书准备比较起来阅读,也读过几篇,想从两书的删改中学习些短篇小说创作的方法和技巧,可一直都未读完,收获肯定是没有的了。这回南海社出了《新手》的新译本,看来又是个契机,不过要同时读三本书,困难也不小啊!

- END -

德国留学生李洋洁(中国女留学生夜跑被诱骗去搬箱,惨遭奸杀!凶手是一对德国情侣)

中国女留学生夜跑被诱骗去搬箱惨遭奸杀凶手是一对德国情侣年月日多云克日曾震动中德的中...

维秘,杨幂真的太辣了,穿性感内衣拍维密新年大片,少女身材实至名归

#头条创作挑战赛#作为娱乐圈的顶流,杨幂的影响力果然是不容小觑。临近年底的时候,虽然各种...