留学生小品(大山:中国相声界“洋面孔”如何笑贯中西?)

最后更新 :2023-06-04 14:33:34

大山:中国相声界“洋相貌”怎样笑贯中西?

中新社记者 高凯

1989年央视元旦晚会上,一位来自加拿大的留学生显如今小品《夜归》中。金发碧眼的“大山”穿着军大衣,一口带“洋腔”的平凡话给观众留下深入印象。自此,这位“大山”和中国结下不解之缘。

大山自后师从出名相声扮演艺术家姜昆,成为第一个正式拜师的外籍相声演员。比年来,其自创节目《大山侃大山》推出,遭到浩繁中国观众喜好。

自称“多年来不休在中西文明情况里往返折腾”的大山克日承受中新社“东西问”独家专访,报告对相声扮演、中东方搞笑剧异同、东西文明交换的看法。

现将采访实录择要如下:

中新社记者:作为一个加拿大人,您是怎样与中国相声“初遇”并与之相伴几十年的?

大山:1988年我到北京大学留学。由于此前已在多伦多大学学了4年中文,比寻常留学生汉语水平稍高一点,北大的教师保举我到场中央电视台元旦晚会。《夜归》这个小品有点“歪打正着”,成了我的成名作。“大山”这个名字也是从小品里来的。正是这台晚会让我第一次交往到相声,看到两对黄金伙伴的节目,一对是姜昆和唐杰忠,另一对是侯耀文和石富宽。

1987年春节联欢晚会上,相声演员姜昆、唐杰忠在扮演相声《虎口遐想》。中新社记者 杨佐桓 摄

从前在外洋学中文都是学讲义,第一次交往这么生动有味道的言语艺术体现情势,我一下就被吸引了。意想不到的时机来了今后,我欣喜地发觉可以正式学习相声,于是拜姜昆教师为师,同丁广泉教师互助。

就如此我边学习边上演,不休到上世纪90年代末。最初我们的节目靠新颖感,洋人说土话,还会说绕口令,唱两句京剧......但这些都是很外表的东西,仔细背词练一练就行。当“大山”在中国成为群众人物时,我以为更必要从内容上打破。

多年后我以单口情势前往搞笑剧舞台,开头创作“大山侃大山”,以这种办法跳出已往“教师vs学生”的形式,冲破之前的“瓶颈”。《大山侃大山》介于“脱口秀”和单口相声之间,有相声元素,也有“脱口秀”特征。我不休渴望把本身文明背景中的一些元素带过来,进一步丰厚相声。

大山在节目现场。受访者供图

中新社记者:您以为相声的魅力在何处,与东方传统的单人搞笑剧有何不同?

大山:在我眼中,相声最突出魅力在于它的敏感。寻求心情上的交换是很高的地步,别藐视上演中的逗各位一笑,笑声意味着扮演者和观众有了共鸣。

有一个特别震动我的事变:姜昆教师在一个节目里讲到自在市场时说,“鸡蛋诚忧伤,鸭蛋价更高,要买松花蛋,还得添五毛”。词儿一出来,观众捧腹大笑。

都是“大实话”,为什么可乐?由于它套用了裴多菲的诗句“生命诚忧伤,恋爱价更高,若为自在故,二者皆可抛”。这段词就是搞笑剧艺术的跨文明混搭,特别伶俐。

中国相声是一种高度一局部化的艺术扮演情势,独具特征又考究传承;东方单人搞笑剧是东方外表搞笑剧扮演的广泛情势,是一种松懈的扮演作风,演员更能在舞台上自如发扬。

与东方搞笑剧比拟,中国相声多了两个层面的内容:一是有武艺要求,好比贯口等言语本事扮演;在一些传统节目中,观众要品评演员本事的展现,东方搞笑剧对这方面不太器重。二是文明传承,东方搞笑剧更眷注当下,几乎没人扮演几十年乃至上百年前的传统段子;但对相声而言传统内容很紧张,观众会以艺术欣赏的目光看扮演对否正宗。

2021年2月15日,大年初四,天津老城小梨园相声茶室为留津过年的外地医护事情者无偿提供相声专场扮演办事。中新社记者 佟郁 摄

中新社记者:各种艺术中,搞笑剧对观众文明习气的要求相对较高,您怎样看中外群众搞笑剧艺术间的交融?

大山:与音乐、戏曲、戏剧等艺术情势比拟,搞笑剧扮演更必要观众主动用笑声到场,对观众文明习气的要求更高。

好比,相声传统节目《歪批三国》,就创建在观众熟习《三国演义》的基本上,在这个条件下才干了解此中的“歪批”。东方也有很多经典搞笑剧段子“歪讲”《圣经》里一些人们耳熟能详的典故。

如今搞笑剧更少聚焦言语本事或传统故事,转而更多报告今世平常生存,更容易跨越国度界线。中外群众搞笑剧艺术的不同正在变小,主要归因于互联网提高。越来越多年轻中国观众经过网络交往到东方单人搞笑剧,中国本当地货生的单人搞笑剧情势“脱口秀”正快速提高。

相声仍旧受中国观众的喜好,一些扮演者能在中外两种扮演作风中自如切换,偶尔他们会接纳“脱口秀”的自在情势,偶尔会回到相声的传统情势。“脱口秀”的提高为相反中外搞笑剧扮演艺术提供了共同机会。

中新社记者:您曾说《大山侃大山》是东东方文明的殽杂体。您以为抱负的“东东方文明殽杂”是什么样?

《大山侃大山》现场。受访者供图

大山:《大山侃大山》情势上偏西式,由于我在故意跳出从前扮演的安稳形式。

作为一个60分钟专场,《大山侃大山》自始至终有完备布局,以自传体讲故事,有明白逻辑。既不同于单口相声整段讲一个故事,也不同于东方单人搞笑剧的纯“散装”。

假如和如今盛行的“脱口秀”比,但是我照旧在以相声扮演履历和观众交换。固然在舞台上没有典范的相声腔,但长时受相声熏陶,一站上舞台我照旧这个习气。我的言语不像一些年轻“脱口秀”演员那么生存化,而是有计划、有节奏,“铺平垫稳”,好比甩包袱是有纪律的。这都让人以为“有相声味道”。

我渴望经过中外两种扮演艺术情势,完成与传统相团结,构成一种新型扮演情势,经过创新为相声艺术做出一点奉献,以搞笑剧为媒促进中外更严密交换。

中新社记者:在中国,大山被以为“是他国人,不是外人”。多年来您对中国和中华文明积累了怎样的熟悉?外界偶尔对中华文明存在一些曲解,您对此怎样看?

大山:我很喜好“大山是他国人,不是外人”这句话。我显如今各位眼前的时分,中国正走向天下,天下也在走近中国,约莫我的显现也是事先文明交换征象的一个标记。

我如今常录制一些中国古诗词朗诵的视频,这眼前是对中华传统文明的长时间学习、敬重、了解和热爱。

内幕上,在不同文明的最初交往时,人们看到的都是差别。但差别不是恶事,某种水平上会带来互相吸引。我生存在东西文明之间,越来越了解到长时间生存在两种或多种文明情况中,会更多感遭到文明的共同特性。很多东西从外表看会以为不同,但进一步了解就会发觉但是眼前很多东西是协同的,只是体现情势不同、习气轨迹不同。

在我看来,与其说是差别形成的成绩,不如说是包容度、承受才能的成绩。这些年我不休在研讨东东方幽默的不同。在中国,南方人、北边人的幽默感有差别;在欧洲,英式幽默和步骤幽默也不同。各地都有本身特征,深化了解就会发觉,幽默的实质照旧相通的,完全可以互相了解。

2013年12月10日晚,大山(Mark Henry Rowswell)在天津大学与师生们一同分享本人中西文明交换方面的趣事。中新社记者 佟郁 摄

这是我作为一个在中西文明情况里“往返折腾”的人的真实想法。搞笑剧扮演必要在演员和观众之间找共鸣。作为一个他国演员,我面临的大局部是中国观众,但是不休都在差别中跟随以为共通的东西。内幕证实,我们心有灵犀一点通。(完)

受访者简介:

大山(Mark Rowswell)是中国观众十分熟习的加拿大友人。他拜出名相声扮演艺术家姜昆为师,学习相声并成为各种电视节目和大型活动的双语演员和媒体人。

除了舞台扮演,大山也积极为中东方文明交换架桥。从2008年北京奥运会的“加拿打大特使”,到2010年温哥华冬奥会的“中国媒体代表团成员”,再到2010年上海世博会的“加拿大总代表”,大山渐渐成为一位中外友好使者。

2006年,大山被授予加拿大人民最高终身成果奖“加拿大勋章”,2012年被加总理定名为“加拿大中国亲善大使”,2018年被阿尔伯塔大学授予“文学博士”荣誉学位。

泉源: 中国讯息网

- END -

德国英国留学(各国留学对比)

各国留学对比随着全球化的推进留学成为越来越多学生的选择留学可以丰富个人经验和增强职...

核专业留学(中山大学与法国共建核学院十余年!已为两国培养大批核人才)

中山大学与法国共建核学院十余年已为两国培养大批核人才法国总统马克龙于月日至日对中国...